sábado, 24 de septiembre de 2016

Peligros en la red


Carlos Alberto Patiño
 
En verdad os digo que hay peligro en el uso de Google o de cualquier buscador. En la web y en las redes sociales el peligro acecha.
Ponga usted en su buscador favorito la palabra “vistes”. ¿Cuántos de los resultados son correctos y cuántos no?
“¿‘Vistes’ la película?” “¿Cómo ‘vistes’ la pelea? Ambos casos merecen tache.
“¿‘Vistes’ de luto por Juan Gabriel? Cada quien su duelo, pero es correcto, como lo es “‘vistes’ a tu gusto, tú lo pagas”.
Del verbo ver, la conjugación de la segunda persona del pretérito (pasado) del indicativo es “tú viste”.
De vestir, la segunda persona del presente de indicativo es “vistes”.
Sigamos con el buscador. Ponemos IVA y nos sale el impuesto, pero si la búsqueda es “iva a pedir su mano” sorprende de la cantidad de resultados con la mano gravada, seguramente a causa de la dote.
Iba, de ir; IVA, Impuesto al Valor Agregado. (Aquí hay una buena explicación de gravamen por el grupo español La Trinca https://www.youtube.com/watch?v=Ut_hFg_7kvQ).
Suele preguntarse en las oficinas cómo se escribe una palabra. Antes, cuando no había internet y sí había diccionarios, se recurría a la secretaria más experimentada (las secretarias, entonces, sí tenían ortografía, como la tenían los maestros). Si no, se establecía una especie de competencia y, de manera más o menos democrática, se decidía la grafía. ¿Y el diccionario? Guardado en el cajón de un escritorio. Sólo si la controversia era muy intensa alguien se acordaba y lo buscaba para hacer la consulta.
Ahora se guglea en el teléfono o la tablet, o cualquier dispositivo y aparece la palabra. Lo malo es que sale escrita de todas las formas imaginables y algunas que nunca me imaginaría.
Lo mejor es ir a un sitio confiable como el Diccionario de la Lengua Española o el Diccionario del Español de México o a cualquiera respaldado por una institución seria.
Pero si las palabras no están en el diccionario, ¿a qué nos atenemos?
Pruebe con “trascabo”, “trascavo”, “transcavo”… salen todas y hasta con foto.
“Trascabo” sí está en el DLE, sólo que significa “traspié”, lo que nada tiene que ver con la maquinaria que buscamos.
Google da por bueno “trascabo” como sinónimo de retroexcavadora. Sin embargo, no toma en cuenta que si el aparato es para cavar, su nombre debería de ser con “v” de bien veo a la vaca.
-.-.-.-.
Regaños. Me hace notar Aurelio Ramos que en conocido diario de circulación nacional un reportero que pretendía hacer la crónica del simulacro de sismo en el Senado decía que había poco “quorum”, cosa imposible. Hay quorum o no lo hay. Dice el DLE: “Número de individuos necesario para que un cuerpo deliberante tome ciertos acuerdos”. Quizá el reportero quiso decir que había poca asistencia.
Conocida agencia periodística del Estado mexicano incluía un pie de foto que decía “Hoy ante nublados y llovizna se llevó a cabo el equinoccio de otoño en Chichén Itzá” “Se llevó a cabo”, es decir que alguien hizo que concluyera el fenómeno astronómico. Los solsticios y los equinoccios ocurren, se presentan o suceden. No se llevan a cabo.
.-.-.-.-.
De los comentarios recibidos a propósito del Giros para malpensados, Gerardo Galarza refiere el pasaje del que saqué al pájaro chingolo: “El pájaro chingolo fue citado en la tribuna de la Cámara de Diputados durante el Colegio Electoral de la primera cámara producto de la reforma política atribuida a Jesús Reyes Heroles. La cita corrió a cargo del presunto diputado priista Roberto Blanco Moheno, quien lo comparó con los diputados de la izquierda del PCM, a quienes acusó de cantar en un lugar y tener sus huevos en otro... continente, si mal no recuerdo”. Lo recordamos más o menos igual.
Aurelio Ramos añade la cita del Martín Fierro, de José Hernández, para referirnos a otra ave con mañas parecidas:
“De los males que sufrimos/ hablan mucho los puebleros,/ pero hacen como los teros/ para esconder sus niditos:/ En un lao pegan los gritos/ y en otro tienen los huevos”.
Marielena Hoyo pregunta sobre la forma masculina para “autodidacta”. Es “autodidacto”. Así aparece en el DLE. A “Pénsum” también puede encontrarlo en la misma obra.
Del Pito Real encontré algunos datos. El nombre proviene de un ave (pájaro carpintero) y de un tipo de baile. Fue en esa publicación donde apareció por primera vez “Adiós Mamá Carlota”. Su lema “Cuando pitos, flautas; cuando flautas, pitos” es de un poema de Luis de Góngora, cuyos primeros versos dicen así:
“Da bienes Fortuna/ que no están escritos/cuando pitos flautas,/cuando flautas pitos./ ¡Cuán diversas sendas/ Se suelen seguir /En el repartir /Honras y haciendas! /A unos da encomiendas,/ A otros sambenitos. /Cuando pitos flautas, /cuando flautas pitos.”
Encontré también la hipótesis de que el término “pitorrearse” podría tener su origen en esta publicación satírica. Lo dice el portal Musiques du monde, en el espacio “Testimonios jarochos” de Andrés Barahona Londoño. Esta es la liga:
http://www.musiquesdumonde.net/Adios-Mama-Carlota-y-el-Pito-Real.html
.-.-.-.-.-
El Arca de Arena recibió rápidas respuestas a su pregunta. Bertha Hernández, Pancho Báez y Marielena Hoyo identificaron el “molinete” como el movimiento de esgrima o el aparato que permite o impide el paso, también sinónimo del juguete con aspas que giran con el viento.
Ahora El Arca la pone muy fácil, sobre todo para mis coetáneos y alguno que otro mozalbete. Por eso requiere que la respuesta venga con aparato crítico, es decir con fuente. Es más largo que ancho y es el nombre de un personaje de célebre obra musical.
24 09 16
 
Publicado en La Crónica de hoy

No hay comentarios:

Publicar un comentario