sábado, 15 de octubre de 2016

Ene con ene

Carlos Alberto Patiño

Así, al primer intento, ¿cuántas palabras recuerda que contengan doble “n”? A mi se me ocurrieron perenne (permanente), connacional (compatriota), cannabis (mariguana), circunnavegación (vuelta al mundo en barco) y connivencia (confabulación).
Son 200 las voces que con esta característica registra el Diccionario de la lengua española.
Hay gentilicios, como “annamita” que es el originario de Anam (Indochina). Pero no viene el “Annam”, con doble “ene” que requeriría la duplicación en la nacionalidad. Un “annobonés” sí es de una isla con consonante doble: Annabón, en Guinea Ecuatorial.
“Cannabáceo” es el grupo de plantas al que pertenecen el cáñamo y la mota. De esta planta he escrito aquí que su nombre debe ser femenino, pues su denominación científica es Cannabis sativa  o Cannabis indica. Pero los monárquicos académicos de la lengua dan por bueno el masculino y hasta aclaran en el DLE que el femenino está en desuso.
Será en sus reales sillas, pero por aquí todavía se usssssa en femenino.
“Connatural” es lo “propio de la naturaleza de alguien o algo. La muerte es connatural al ser humano. “Connaturalizarse” es acostumbrarse. “Connombre” es un “cognombre” (qué tal con la organización del diccionario) y éste es un arcaísmo para sobrenombre o apellido.
“Connosco” tiene toda la apariencia de ser una doble errata, pero es un pronombre que está en desuso —lo dice el DLE y, pese a esa condición, lo conserva en su glosario—. Significa “con nosotros”.
“Connotación” indica un significado asociativo, un referente no visible. “Cuatro gatos” denota cuatro felinos y tiene la connotación de poca gente (lo vimos en “Cuatro gatos” http://giroscronica.blogspot.mx/2016/05/cuatro-gatos.html)
“Connotado” es distinguido. “Connovicio” no es el que comparte los vicios, sino el compañero de noviciado, aunque para como luego nos salen los curas, podría abarcar los dos significados.
“Connubial” es lo relacionado al “connubio” o matrimonio el que, según el DLE es “Unión de hombre y mujer, concertada mediante ciertos ritos o formalidades legales, para establecer y mantener una comunidad de vida e intereses.”
Pero también, y aquí sí me sorprendió la Academia: “En determinadas legislaciones, unión de dos personas del mismo sexo, concertada mediante ciertos ritos o formalidades legales, para establecer y mantener una comunidad de vida e intereses”
“Enneciarse”, como muchos políticos en general y uno en particular, es “volverse necio”.
“Ennoviarse” es para nuestro diccionario “echarse novio” y no da lugar a “echarse novia” y menos a echarse a la novia o al novio. Correcta que es la Academia.
Palabras con la doble consonante como “ennegrecer” y “ennoblecer no requieren mayor explicación.
Pero qué tal “hinnible”. Se dice de un caballo capaz de relinchar. (¿Los hay que no lo hagan?)
“Ennudecer” es la condición de los seres (persona, animal o planta) que dejan de crecer.
Con su conocido estilo de hacernos brincar de un lado a otro (¿se acuerdan de “conejo: véase liebre”, “liebre: véase conejo”?), el DLE define “Giennense” como “jiennense” y a éste como “jienense”. ¡Oh!, es el natural de Jaén”.
“Innacible” es el que no puede nacer.
No se explica uno por qué conserva el almodrote las voces “innocencia” e “innocente” si son lo mismo sin la doble ene.
Es innecesario explicar términos como “innombrable”, “innominado”, “innominable”.
“Perennal” es “perenne” y “perennigélido” es el lugar que siempre está helado.
“Pinna” me deja confundido. Es “1. f. Mojón terminado en punta. 2. f. Cada uno de los trozos curvos de madera que forman en círculo la rueda del coche o carro, donde encajan por la parte interior los rayos y por la exterior se asientan las llantas de hierro. 4. f. Sal. Juego de la chueca. 5. f. desus. Almena.
La última palabra en el DLE con nuestra consonante repetida es “zinnia”, que es “cinia, la que, a su vez, es una planta de ornato.
.-.-.-.-
Regaños.
“Mañana se hará el examen de ingles” rezaba el aviso en una universidad de prestigio.
¿Quién lo aplicará? ¿Un conjunto de enfermeras calificadas? ¿Los pasantes de medicina de la misma escuela? Porque si lo practica un profesor cualquiera, la institución puede recibir demandas de padres y alumnos que no estén de acuerdo con que una revisión de la entrepierna sea un requisito académico.
¡Ah! ¡Es el examen de idiomas! La falta de un acento puede ser funesta “ingle”, plural: “ingles”: “Parte del cuerpo donde se junta el muslo con el vientre (Y área del especial interés del candidato Trump). “Inglés”: idioma que algunos normalistas no quieren aprender.
.-.-.-.-.-
El Arca de Arena pidió una palabra que contiene parte del nombre de una cucurbitácea y que significa lo mismo que irrebatible o irrefutable, que no admite discusión.
Tania Marsilli respondió con una broma. Dijo “es el pepi-NO”. El colega licenciado Octavio Martínez Morales (a quien le agradezco sus comentarios) propone la palabra “dogma”, pues toma la segunda sílaba de la cucurbitácea “adormidera”.
El término es “impepinable”, como respondió Marielena Hoyo.
Y ahora, la palabra que busca El Arca es el nombre de la pelusa que rodea algunas semillas como las del Diente de León y que sirve para que el viento las transporte.
15 10 16


Publicado en La Crónica de hoy

No hay comentarios:

Publicar un comentario